.Ночной Разговор©

Total Number: 
21
Учить песню / Learn a song: 
Роберт Бёрнс
в переводах С.Я.Маршака;
Музыка Е.Мирвиса;
Исполняют "ЖеньАся"
Ночной Разговор
ОН: Ты спишь ли, друг мой дорогой?
Проснись и двери мне открой.
Нет ни звезды во мгле сырой.
Позволь в твой дом войти!
Впусти меня на эту ночь,
На эту ночь, на эту ночь.
Из жалости на эту ночь
В свой дом меня впусти!
ЕЕ ОТВЕТ: Тебе ни дождь, ни снег, ни град
Не помешал попасть в мой сад,
И значит, можешь путь назад
Ты без труда найти.
Еще кругом глухая ночь,
Глухая ночь, глухая ночь.
Тебя впустить на эту ночь
Я не могу - прости!
 
ОН: Я так устал и так продрог,
Я под собой не чую ног.
Пусти меня на свой порог
И на ночь приюти.
Впусти меня на эту ночь,
На эту ночь, на эту ночь.
Из жалости на эту ночь
В свой дом меня впусти
ЕЕ ОТВЕТ: Пусть на ветру ты весь продрог, -
От худших бед, помилуй бог
Ту, что тебе через порог
Позволит перейти!
Еще кругом глухая ночь,
Глухая ночь, глухая ночь.
Тебя впустить на эту ночь
Я не могу - прости!
ОН: Как ветер с градом и дождем
Шумит напрасно за окном,
Так я стучусь в твой тихий дом.
Дай мне приют в пути!
Впусти меня на эту ночь,
На эту, эту, эту ночь.
Из жалости на эту ночь
В свой дом меня впусти!
ЕЕ ОТВЕТ: В саду раскрывшийся цветок
Лежит, растоптан, одинок:
И это девушке урок,
Как ей себя вести.
Птенца, не знавшего тревог,
В кустах охотник подстерег.
И это девушке урок,
Как ей себя вести!
Стоит кругом глухая ночь,
Глухая ночь, глухая ночь.
Тебя впустить на эту ночь
Я не могу, - прости!
 
Он: Пусти!  Она: Не пущу!